Monday, February 17, 2020

The Adventures of Grandpa Ivan and his Inquisitive Grandchildren

A middle-aged couple from some rural county out east came to Saint Casimir today. They had brought with them documents, remarkably preserved from the times before the First World War, for clues to how the lady's grandfather had migrated to the United States. The had been assured that Polish speakers are in abundance in our parish. Richard Zysko and his wife Ella took up the task, and I volunteered myself as an onlooker.

Eventually I had in hand the passport of Grandpa Ivan. It was in Russian, issued by the Tsar. Richard launched into an emotional rant against the Partition of Poland, which led brother to fight against brother along the war's Eastern Front. I was at once amazed and led to feel unworthy of the articles before me, which might belong to a museum exhibit and historical experts much more than at a parish dining table, after a meal of pork and mashed potatoes.

I read the Russian with difficulty. It predated some spelling reforms. It had the wacky and archaic letters "i" and "Ѣ", and none of us knew what to do with them. To make matters worse, the critical details (names) which could help best to piece together the story of Grandpa Ivan were written in highly illegible cursive. The only useful information came from the stamp, reporting a departure from the Russian Empire, November 1913.

With an incendiary mix of Google Translate and guesswork, we put together an interpretation for a mysterious Tsarist-Russian letter: It was a draft letter that had been sent to enlist Grandpa Ivan into service to the Tsar, dated October 1913. The lady pounded the table excitedly, saying, "This was exactly what Grandma told me, but my brothers wouldn't believe me! So Grandpa left Russia to escape the draft, just one month after receiving the letter." The question of which route he took to arrive in Ohio was left answered, but the couple left grateful and satisfied. And such were the sort of small moments that sprout marvellously from time to time in a place like Cleveland.

Thursday, February 13, 2020

A comment on Musa Abisheganaden, Abbot

For Theo, who endures my reading assignments with admirable stoicism.

I am writing this on the train from Cardiff, following your sage advice. The train has emerged from the tunnel after the Bristol channel and is fast approaching its eponymous town, a place famous for being the personal graffiti-wall of Banksy. In any case, we should start by reviewing the contents of our call.

We have discussed to what extent the Abbe, the Aspag, and the Haji are projections of my personality under different circumstances: The Abbe for when I am angry at the state of the world, the Aspag for when I feel that I am not measuring up to expectations, and the Haji for me in a depressive funk. I have not yet reached a point where the personalities of these here characters are in harmony with what actually happens in the story, but it is very close.

The Abbe, in his previous life, was a violent rogue, the leader of a party of bandits, vile beings who preyed on the weak, and lived off their labour. Musa Abisheganaden, as that was his name at birth, attacked and destroyed the previous iteration of Amatodate Abbey. Now the Abbey itself can be considered by some metrics a character in its own right, behaving as if a living organism going through the cycle of birth, death, and reincarnation. I call each of these cycles an "iteration". The first iteration lies in our known history, when Benedictine missionaries established their operations in Seoul (our world, 1908). There they attained the status of an abbey under Abbot Boniface Sauer (1913) and were relocated to Wonsan (presently in North Korea) as a territorial entity (1927-1952). The members of this society were variously executed, worked to death, or deported back to Germany in events following the partition of Korea. In 1952 a group of survivors moved to a monastery at Waegwan, near Daegu, in South Korea. They maintain their status as an abbey, as well as the territory of Wonsan, even though it is a territory they could no longer access*. In my story, events of near total annihilation (and, on the flip side, near total regeneration) occur to the abbey as a rule, and the cataclysmic disaster that befalls it roughly every century is expected and taken for granted by members of the society.

We move back to the story of chief brigand Musa and his encounter with the Abbey. For context, the abbey is known for its charitable works, in particular stockpiling grain for times of famine. The grain comes from contributions by friends of the abbey -- nevertheless, the word spreads that the monks and nuns of the abbey are privy to a magical source of riches, a cornucopia, a strange treasure that generates anything that one desires. Musa and his brigands infiltrate Amatodate, and kill all its inhabitants. Searching for the fabled treasure, Musa stumbles into the abbey's oratory, where he is met with an empty, open tabernacle, in front of which the abbot lies slain. Every door in the monastery complex then slams shut. A fire which was started by the band slowly begins to engulf all of the buildings, trapping all of the brigands. At this point Musa is forced to confront the sins in his life by a loud voice, which seems to rattle out from inside the walls, in an event saturated with physical and mental anguish. Finally, Musa takes on the ironic position as the new abbot, after what seemed like a full day in the scorching fire.

I imagine it is not easy rebuilding the abbey you have helped to burn down, or earning the trust of the people who have known you as a robber all your life. Those aspects have not been fully formed in my mind yet. I have on the other hand thought much of the ongoing interior conversion of Musa as the Abbot, and the marks left in his psyche from his previous life as a criminal. I recall the life of St. Moses the Black (who is the reason behind the name of Musa), whose violence and impulsiveness metamorphosed into boldness and tenacity in his walk with Jesus. I rather feel that such qualities have been woefully de-emphasised as saintly qualities in some quarters of the church, where the saints, with all their richness of character, are relegated to comfortable chambers among the clouds with cherubs, as if the Kingdom of God could be compared to the residences of a feudal lord. I wish for Musa to be a counterpoint against this cultural sensibility: he is the villain who dives with courage and daring into battle for personal gain, becomes converted, and then does the same in service to the church to repay his dues. A leader of tenacity such as his serves the Lord by vigorously defending truth. If Jesus could reform and make use of the worst impulses in us, then would the story of Musa not give hope, that we do not have to obliterate the gifts of our own personalities in order to follow in his footsteps?

*The name "Amatodate" is a corrupted form of the Japanese gloss of "Waegwan", which means "Japanese Court"

Cardiff Castle, February 2020

Saturday, February 01, 2020

Notes on Amatodate

For Theo, a long-time sufferer of my reading assignments.

The process of forming a story out of my fictional Amatodate Abbey has taken a long while. I am by profession an early-career scientist. The societal expectations on people like us are that we have to work our brains to the bleeding limit, and my internalized upbringing in the Chinese work ethic (that plague on the face of humanity) is partly to blame. I moderate my work life with physical exercise and musical pursuits. Unfortunately, writing a novel occupies the same mental niche as work, and so it has taken more than ten years to form ideas, settings, characters, and so on... since the first passages near to the end of 2009, when I finished my military service.

My time in Cleveland has somehow motivated me to write a lot more often than I had used to. It could probably have been that I am now subject to the pressures of survival that were absent in my life back home, and have had a clearer perception of human nature forced upon me. It could have been a set of private religious devotions and practices which precipitated out of events in my life in 2014 and 2015. In any case I now have some sort of idea about the story's direction and its main themes.

One of the main themes of the story (Little Ocean) is, disingenuously, about the nature of narrative itself. This makes it a story about stories. You may recall that Terry Pratchett's Discworld was quite literally shaped by the narrative of his universe's inhabitants; that the world was flat and borne atop the backs of four elephants and a turtle because that was what people believed. Little Ocean does not follow this variety of metaphysics, because the setting is in the real world and I am a believer in absolute truth claims. However, because the characters look back into the 20th and 21st centuries as in the distant past, we would be seeing our own history — especially events happening as we speak — mythologized, twisted, augmented with juicy and outlandish details in the minds of its characters. The people of the Little Ocean think about us in the same way that we think of the ancient Romans, Greeks, Persians, or Egyptians, and could mention our modern civilization all in the same breath as the other great, fabled, lost cultures. As in the present day, the embellished narratives drive the political conflicts that form the centerpiece of the Amatodate story, far into the future.

The conflict in this story is convoluted, although it starts in a pretty straightforward manner as a clash of religions, between Christians around the Laptev Sea Channel, and Muslims, who lived along the north coast of the Taymyr Peninsula. The Christian religious society of Amatodate lies in the hilly marches (the Griadines, or Mesogriadines) between these two feuding factions, who have been at war since a breach of a Soviet dam (the Krasnoyarsk High Dam) caused the flood which destroyed the capital of a multi-ethnic empire spanning both regions. Despite their religion, they fall foul politically to the Christian princes of the south by insisting on opening their sanctuary to war refugees regardless of religion, and for this travesty they are destroyed in the ensuing siege.

My approach to writing is to be focused on the character, rather than on the setting; I always have a murky view of the geography and the level of technology present in the story. The characters' personal stories are varied and disparate and are tied together the most strongly at the point where the Abbey was destroyed in cannon fire.

The first yarn, which came to me in 2016, involved the anti-romance of Jaromil Toyogarov and Irannika Yasin, estranged fiancés, whose story became the direct cause of the Abbey's destruction. Events in my personal life strongly influence this sub-plot, and I saw the unhinged, unrepentantly psychopathic Toyogarov as a subtle self-insert, a mirror with which I scrutinize my own fallen nature. Irannika, in contrast, is an idealistic, Jesus-struck creature afflicted with a sense of mission and a readiness to serve the poor in the war-torn Griadines. She takes inspiration from many of my friends from university days, who left the comforts of Singapore to join religious orders in far-flung lands.

That the Christian leadership of Taimiria, rather than members of any other religion, became the prime adversaries of evangelization will be a recurring point of exposition. Characters up to and including the Abbot of Amatodate are tempted to put temporal goals before spiritual ones, and any active implementation of Christian ideals are actively suppressed by the southern Princes. Neglecting to reflect upon our failures in the early 20th and 21st centuries is responsible for such relapse of crass tribalism and realpolitik in post-Christian societies. For a reference to these social evils, I only have to draw material from current events and popular discourse, which saturate social media every day this age.

At the same time, the redemption of fallen individuals is also frequently seen. The Abbot Musa, in the style of St. Moses the Black, was part of the group of bandits who destroyed the previous iteration of Amatodate, and slaughtered its members; he is redeemed when he is locked in the abbey and to burn with it until he agreed to become the Abbot and carry on the Abbey's social work. The Aspag, Makarios Niwa, is a Renaissance Man, a religious scholar who unearthed a trove of philosophical and scientific works of the post-Enlightenment and was so enamored of its ideals that he lost his faith and decided to return to the Lena, until a freak encounter with superstitious Taimirians led to him being proclaimed the local Bishop. This and subsequent events in Amatodate eventually coaxed Makarios Niwa back into a reluctant belief. As it happens, Flannery O'Connor is the best at writing about redemption, and so I take much inspiration from her works.

The physical and human geography of the story's setting is worth a mention. The sea level rises gradually, widening the Laptev Sea Channel, and opens up the southern inland to sea routes. This provides the geopolitical basis for the independence of the Southern Princes. The circumpolar current and the lack of Arctic sea ice links the societies on the Arctic coast and provides an important link for Taimiria to other localities. The people of Taimiria are descendants of a wide array of people groups, from the Chinese, the Koreans (Sarmyaks), and the Japanese, to Central Asians (Qarataimir), Russians, Persians, Armenians, Poles, and Greeks. Some ethnicities are familiar to the 21st-century reader; others are brand-new constructs. The dreadful irony of the civil war is the fact that the Taimirians on both sides of the conflict share very similar ethnic make-ups, but were made to become enemies through twisting the narratives of their ancestry. I take inspiration in this aspect from Sara Lidman's work Jernbanan, of which the plot is driven to a large extent by mundane (but still somehow hugely consequential) features of human and physical geography.

I am hopeless in writing a story with much detail and realism. My most comfortable style of narration seems to roll out in snippets and theatrical ejaculations, and would be quite incoherent in mediums outside of Noh theater. Supernatural themes are heavily explored here, especially in events that appear to us magical or miraculous (e.g. Irannika Yasin's body is never found after her death, or that people in Miriamyurt dream the same dream every night without thinking it strange). Where in a realistic setting these would be explained away with naturalistic causes, I would not even attempt to begin explaining them, and the characters will always be content just deriving the religious meaning from such events and nothing more. I am quite sure this flies in the face of some literary convention, but I also invoke precedence in the works of a certain Gabriel García Márquez, who famously made Remedios Moscote float naked into the heavens without the help of any sound science!

I intend to bring a lot of my upbringing to this work. I am not eager to make it a rehash of European or American works of fantasy or science-fiction; I think we have enough of those already. The entire fantasy genre just seems to me to be a fan-fiction collection of Tolkien's works, and writing anything similar to that corpus would be a colossal waste of my life. The alternative to take would be to lean on the collective wealth of the world's cultures and folklore. The settlement of the Russian Arctic, in the first place, lends quite easily to a mode of narration also employed in the Dreamtime of Aboriginal Australians or in the Landnámabók of medieval Iceland. The presence of one central locality and a multitude of characters would find a close friend in the Water Margins (水滸傳), a cultural treasure from Ming-dynasty China. Characters in this story are fulfilled by having their individuality subsumed by community, not by breaking out of it and finding their individuality. Finally, barring a relatively small European contribution to the admixture, the character themselves are unapologetically Asian, have Asian sensibilities, and have expressions of faith typical to Asians. In the present age, Christianity in the West is beating a retreat. It is time Christians of the East pulled our collective weight: and what would be a more fitting way for me to contribute, if not to write about us?

Wednesday, December 18, 2019

Olivia Hutanonoyong

They clothed Olivia in gilded gown; they crowned her with a sparkling tiara; rouge they puffed upon her cheeks, and mascara they drew on her eyes. They led her to the palace hall, where she will tell of the plight of her people. Olivia, our champion was what they called her. She shall bring a tear to an eye of many a governor; she will move their hearts with stories of suffering.

The governors brimmed with compassion at her hearing. They smiled when she beamed, and teared when she wept. They were enthralled by the beauty of Olivia Hutanonoyong. One by one they stood up, and offered her refuge in their own homes. Olivia, you can be my bride, said one. You can be my concubine, said another; my child's caretaker, my prized minister... The princes were overtaken by Christian charity. They vowed to be of help in any way they can. Only in this way shall we Rumelians show our unity; that we may show our strength and our moral uprightness in a world full of evil people.

Olivia basked in the attention. She had come with the burdens of her people on her shoulders, but the heat of the moment made her feel light. She felt the radiance of her own beauty and the exuberance of personality that came with it, and she became in the grip of a strange energy in this dazzling and unfamiliar ambiance. Facing the magnanimous gaze of the prince-satraps, she replied:

You hypocrites! You were the cause of all our sufferings. Do you pretend to exercise Christian love now that you see beauty before you? I am a Permyak. My forerunners were marched across the Hindu Kush; my ancestors dug themselves into the frozen ground in Karaganda; in Nineveh they saw their families massacred; in Kitay they were slandered and abused. Even today, we are assaulted from both sides in this civil war that was your making. 

What do you newcomers know of this martyrdom? Our faith is older than the hills, yet you have always sequestered us beyond the Pale in your minds. You worship a false god who lavishes you with earthly riches, and you blame the poor for their own afflictions. Me you will keep for your own pleasure, but my brothers and sisters you will continue to torment and ignore. Be off with the lot of you! You can marry the ass I rode in on.

Upon her words, the generous and beckoning smiles turned sour. The princes and the governors hissed and scowled at Olivia's ungratefulness. They were offended by her negativity. They renewed their suspicions that the Permyak rabble could never see the good side of things, that they may always squander their chances of striking a favorable deal. They had not anticipated that anyone would reject them so cruelly. They bared their teeth and beat their chests to nurse their wounded pride. They would not allow Great Rumelia to appear as if she were losing in such a public occasion. Then they came to a decision on Olivia Hutanonoyong.

Strip her of her gown and her adornments, and put her back in the rags she came in. She shall be passed between all of our households, not as family or guest, but as a slave, to whom we can do whatever we please. She shall have to perform the most revolting forms of labor, scorned even by the other slaves, as this only befits her kind. 

And this was how Olivia came to be in the residence of Jaromil Toyogarov, the harshest of the princes. Here was where she met Irannika, Jaromil's betrothed, and convinced her to flee.

Notes
1. Olivia's role in this story is based loosely on Yazidi human rights activist, Nadia Murad, and other darlings of public opinion who have likewise been put into a spotlight.


[Getty Images]
2. Olivia lists a selection of twenty-first century people groups (in order: South Asians, Volga Germans in Central Asia, Chaldeans in northern Iraq, and Mainland Chinese) as "forebears" to the Permyaks in her speech. This is plausible, because the "Permyaks" are by (my) design a highly heterogeneous group in terms of ethnic origins. My own notes pin Olivia's ancestry to the Diaspora Chinese (which puts her closer to the Rumelians than she would like to admit), with some elaboration on the etymology of her surname.

Monday, December 09, 2019

The Aspag

[Collection of the University of Aberdeen]
I am telling this story as someone who ended up where I am very much by accident, and who has been known as the Bishop among the people by a disastrous misunderstanding. If I die in this shitty country, maybe someone will find this letter on my body and be able to know my life story in my own terms for once. My name is Makarios Niwa. I am from Bestyakh, up the river Lena from Yakutsk, one of the oldest cities in the world still standing. I started this present journey from Archangel, where I went to seminary. From here in Taimiria I planned to use the summer months to make my way to Tiksi, and after wintering there sail south to home on a hired barge.
If it is not obvious to you, the reader, given the state of today's world, the plan has gone to fuckall. The Sultan of Taimiria and his entire family have perished in a flood that struck out of nowhere, some time ago. The Christian prince-satraps of the south of Taimiria have risen up in revolt, taking inspiration from the Reconquista of Spain. These petty kingdoms take up the lucrative Kheta River and Laptev Sea Channel, all the way from Norilsk to Hatanga. They are hemmed in from the south by the Putorana Plateau and to the east by the river called Anabar, beyond which lie lands belonging to the Lenese and the Sakha. Every one of these newly-independent kingdoms have developed an indelible distrust of foreigners like myself, and have closed as much of their borders as they could. The people here tell me that if I try to travel overland to Tiksi, then the Prince of Totte Muran, whose lands I must pass through, is sure to have me arrested and thrown into prison. This would be for no reason other than a belief that a foreigner is considered a Muslim spy by default.

And the Haji, who has become my guide here and is more or less in charge of my life and death, told me: you should have gone by ship! The pirates who used to maraud the Arctic coast have abandoned their thieving ways and now offer their services to transport passengers and cargo between the Archangel and the mouth of the Lena, with the advantage of avoiding the Taimir Peninsula altogether. They may be barbaric, but they are also astute enough to recognize a good business opportunity when they see one.

Allah forgive me, I did not realize this; all this is quite new to me.
In any case, I am already deep in the tumultuous heart of Taimiria, and am unable to go any distance without possibly meeting an untimely end, be it from a Muslim mob, a Christian mob, or just any random bandit coming my way.

The northern border, where we are at, has never been defined and is now hotly contested between the prince-satraps and Hakim Sultan, a pretender to the throne. The worst of the civil war has happened here and Amatodate Abbey is filled to the brim of its ramparts daily for people seeking sanctuary, waiting a few days, and returning when things seem a little quieter. I had in mind the options of going back to Archangel over one of the summers or waiting for the war to end so that I could continue on my walk to Tiksi. I do not think about either option anymore, because, apparently, I am now the Bishop.

The Taimirians have made me their Bishop; they would not let me leave!
If you are reading this and do not know me, please know that I am not a holy man of the Christian religion. I had been in doubt of my faith since finding the wisdom of the ancients in the Library of Archangel, more wondrous and all-encompassing than the inscrutable fiction that the religion offered. I was even ordained, but did ask the Metropolitan to have it nullified. No, I do not have the papers to prove it, but it does not matter. I cannot conceivably be anyone's priest or anyone's bishop.

They call me Aspag or Aspagpasho, a corruption of the older Greek word used in this country. The second one is more of an honorific, I think.
Yes, they have been calling me the Aspag since I pulled an arrow from an old tree stump on my way here, two years ago. This was one of those villages populated by Sarmyaks, people who still spoke the ancient Korean tongue. When I first approached the Sarmyaks, we could only communicate with gestures and signs. The leading Old-Man had gestured for me to pull out the arrow, and when I did, the entire village burst alive with murmuring and shouts of surprise and incredulity.

The Haji turned out to know every language, even the ancient ones that everyone else has forgotten, and he interpreted for the conversation that followed.
So the story he relayed to me was this: Whoever pulls the arrow out of the tree in Okhum (this here village), that the late Aspag Behnam fired into the tree himself, is to be the new exarch of Taimira.
I asked them why Behnam Aspag could not find and then ordain a successor on his own.
They replied that Behnam Aspag found himself increasingly under the Sultan's thumb as he grew old. The Sultan had long sought control over his position, and so ensure influence over his Christian subjects. He fancied the Aspag's son, Sikander, as the successor, because he was most easily controlled.
"So is Sikander Yasin the Aspag now?" I asked
Yes, Sikander Yasin was the bishop as far as the aristocracy was concerned, but from the time of the flooding of the capital, he has been living in Toyogarovsk, where the Christian prince-satraps have entrapped him and now elevate him as their spiritual figurehead.

With voices radiating pride and defiance, the villagers concluded: we do not trust these kings any more than we trust the Sultan, who was not that bad to us after all, nor will we take the cowardly Sikander Yasin by his word; because Behnam-ata has shot his arrow into the tree at Okhum; he will ordain his successor with this here arrow, when he yanks it — and the Sarmyaks of Okhum lifted me off my feet, paraded me around town, shouting Aspagpasho! Aspagpasho!, and slaughtered their livestock to prepare a full week of festivities for my "ordination". I tried all kinds of reasons to back up my protests, up to the fact that the proper form of ordination was not followed — but the people here only heeded their own lore: For in this country the Lore reigns supreme, and no one would listen to any Reason.

Notes
This passage is a re-writing of The Skeptic King, with major changes and embellishments to the context and the characters.

The Aspag and the Haji, as a traveling pair, first appears in The Demon of Krasnoyarsk. The same text also references the flood that destroyed Ustana Shehir, the Sultan's capital city.

The desperation and frustration experienced by Makarios Aspag in his travels unfortunately takes much inspiration from my personal experiences.