Friday, July 30, 2010

Iasyr Shivaza

This poem from Soviet Kyrgyzstan is written in the oddly out-of-place language of Dungan, a dialect of Mandarin spoken across Central Asia and written in the Cyrillic alphabet.
The poet in question is Iasyr Shivaza, a.k.a. Ясыр Шывазы a.k.a. 雅斯尔·十娃子, a celebrated Dungan poet.
For those who can read Cyrillic, enjoy!

Source: Rimsky-Korsakoff (1991) (via Wikipedia)

Бый хўтер


Тэйон җошон, бый хўтер, Ни тэ гощин.
Ни лян җин гуон фадини, Чиди чун фын.
Йисыр ни до тяншонли, Зущён бый юн.
Йисыр зу до хуайүанли. Ба щян хуар вын.
Җяр хуардини, вә канди, Ниди щин го.
Дусы ниди да хуайүан, Ни ющир луә.
Ни лян хун хуар фадини, Тэёнйибан.
Дын нидини мо җүхуар. Щүәбый модан...
Нисы чунтян, гуон зоди; Хуар кэди вон.
Зун луәбудо, хўтер-а, Җин фуершон.

白蝴蝶儿

太阳照上,白蝴蝶儿,你太高兴。
你连金光耍的呢,骑的春风。
一时你到天上了,走向白云。
一时走到花园里,把鲜花儿闻。
拣花儿的你,我看的,你的心高。
都是你的大花园,你有心儿落。
你连红花儿耍的呢,太阳一般。
等你的呢毛菊花儿,雪白牡丹。。。
你是春天,光找的,花儿开的旺。
总落不到,蝴蝶儿啊,金树叶儿上。

No comments:

Post a Comment