Saturday, April 19, 2008

Fransozig and Maïawela

Lyrics and translations are now online, many thanks to Tri Yann and webmaster Eric Doll!

Fransozig
Tri Yann

Nozvezh kentañ ma eured me ’m oa komadaman
Evit servijañ ar Roue ret eo bezhañ kontan.
Evit servijañ ar Roue ret eo obeisso,
Met ma dousig Fransisa ’chom d’ar gêr o ouelo.
“Tevet, tevet Fransoizig, tevet na ouelit ket,
A-benn un daou pe un tri bloaz me ’deuï c’hoazh d’ho kwelet!”
Paseet an daou an tri bloaz ar berved ’zo ivez,
Nag ar vartolod yaouank ne zeu tamm da vale.
Ar plac’hig a oa yaouank hag a gave hir he amzer,
’Doa lakaet e-barzh e soñj da zimeziñ ’darre.
Na pa oa tud an eured diouzh an taol o koanio,
N’em gavas ur martolod ’ban ti a c’houl’ lojo:
“Bonjour d’oc’h matez vihan, na c’hwi lojefe?
Me ’zo martolod yaouank ’tistreiñ eus an arme”.

The first night of my honeymoon I received orders
To serve the king as we are obliged.
To go serve the king, we must obey,
But my sweet Fransoisig stays at home crying.
"Keep quiet Fransoisig, quiet yourself, do not cry,
In two or three years I will see you! "
Past two and three years, the fourth too,
No young sailor does.
The girl was young and had waited for long;
By now she had arranged to remarry
When people ate at her wedding banquet,
A Marine asks to stay in the house:
"Hello to you girl, may I stay?
I am a young sailor who has returned from the army."


-----------------------------------------

Maïawela
Tri Yann
(Note: In my amateur opinion, words look rather archaic in this piece)

Chantons la belle Maïawela, Rouge robe de noçailles de Roy.
Elle prit naissance dans les flors d’un chesne
Croisé de geneste et de verne,
Elle blanchit la nublèce de son éclat,
Elle est anguile beaucoup plus que cobra.

Chantons la belle Maïawela, Rouge robe de noçailles de Roy.
Elle faist synfonie de flûte d’un pâtre,
Faille vive de bois verde en l’astre,
Tient aulberge à vinée plus doulce qu’en Arbois,
Faist aux jacquets hostellerie de ses draps.

Chantons la belle Maïawela, Rouge robe de noçailles de Roy.
Elle est d’estranges et d’estrangères rives,
Sa cavale mil cavaliers suivent,
Elle impose triève dans les tornois,
A Lucifer de chanter Alleluya!

Chantons la belle Maïawela, Rouge robe de noçailles de Roy.
A l’estranger offre ses poires blanches,
Plus sucrées que pomes d’orenge;
Elle tresjète la neige de sous ses pas
Et faist velours des ronceries sous ses doigts.

Chantons la belle Maïawela, Rouge robe de noçailles de Roy.
Elle a chainsil tissé d’ailes d’abueilles,
Panier d’or enclos de dentèle,
Faist chaline, ventelet, tempeste de son choix,
Froider le froid, brusler l’encens d’Angora.

Chantons la belle Maïawela, Rouge robe de noçailles de Roy...

No comments:

Post a Comment